光大彩票老品牌

  • <tr id='4DyiOr'><strong id='4DyiOr'></strong><small id='4DyiOr'></small><button id='4DyiOr'></button><li id='4DyiOr'><noscript id='4DyiOr'><big id='4DyiOr'></big><dt id='4DyiOr'></dt></noscript></li></tr><ol id='4DyiOr'><option id='4DyiOr'><table id='4DyiOr'><blockquote id='4DyiOr'><tbody id='4DyiOr'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='4DyiOr'></u><kbd id='4DyiOr'><kbd id='4DyiOr'></kbd></kbd>

    <code id='4DyiOr'><strong id='4DyiOr'></strong></code>

    <fieldset id='4DyiOr'></fieldset>
          <span id='4DyiOr'></span>

              <ins id='4DyiOr'></ins>
              <acronym id='4DyiOr'><em id='4DyiOr'></em><td id='4DyiOr'><div id='4DyiOr'></div></td></acronym><address id='4DyiOr'><big id='4DyiOr'><big id='4DyiOr'></big><legend id='4DyiOr'></legend></big></address>

              <i id='4DyiOr'><div id='4DyiOr'><ins id='4DyiOr'></ins></div></i>
              <i id='4DyiOr'></i>
            1. <dl id='4DyiOr'></dl>
              1. <blockquote id='4DyiOr'><q id='4DyiOr'><noscript id='4DyiOr'></noscript><dt id='4DyiOr'></dt></q></blockquote><noframes id='4DyiOr'><i id='4DyiOr'></i>
                您的位置:首页 >艺术 >

                中日邦交︽正常化50周年 日本词作家△用《长调》致敬中国

                时间:2022-01-07 11:19:03 来源:中国新♀闻网

                中新社呼和浩特1月5日电 题:中日邦交正Ψ 常化50周年 日本词作家用《长调》致敬中国

                中新社记者 李爱平

                “古老的长调深厚旷远,那是来自远古的呼唤,它从○草原深处传来,一浪一浪涌向天边……”

                在日本广岛家中,76岁的川上贞夫这几天最为幸福的事情是躺在床上,听着自己作词、李虹作曲、敖都演唱的歌曲《长调》。

                中日邦交正常化50周年 日本词作家用《长调》致敬中国图为川上贞夫。本人供图

                这位说着一口流利汉语的日本友人,5日在电话中接受中新社记者专访时说:“这是我们三个人,用一首《长调》,致敬两国邦交正常化50周年的时刻。”

                “地球变成一个村庄了,这首歌的作词、作曲、演唱都是在网上完成的。到现在都没见过作曲、演唱的中国友人。”川上贞夫说,他们是从一个◣歌友群中对彼此进行了解的。

                “尽管没有见过作曲者和演唱者,但我对中国并不陌生。”川上贞夫回忆,自己早年曾在中国求学,20世纪80年代在日中友好协会广岛分部担任文化艺术交流负责人期间,还多次来中国重庆、大连进行文化交流。

                “90年代初,被日本一家公司派驻到中国大连、无锡任职,尤其是①在无锡一地,就待了23年。”川上贞夫表示,2019年退休回国后,他依然对中国各地的风土人情保持极大的关注。

                中日邦交正常化50周年 日本词作家用《长调》致敬中国图为李虹。 本人供图

                缘何想到创作№《长调》?川上贞夫给出的答案是,在无锡一个“歌友群”中第一次听到蒙古族长调就着迷了。

                “每一首歌都让我想到‘天苍苍、野茫茫、风吹草低见牛羊’的独特意境。”川上贞夫如是赞叹蒙古族长调的魅力。

                而真正触发川上贞夫创作《长调》,则是他碰巧在日本※广播协会(NHK)电视台看到的一个节目,“节目中介绍了梦幻的天籁之音——长调”。让他惊讶的是,中国内蒙古音乐人能用独特的嗓音发出不同音频的曲调,他将其形容为“梦幻之声”。

                “当晚,夜不能寐,我就在头脑中用长调↑的旋律喷涌出了《长调》这首歌词,天亮后,迫不及待地发给了未曾谋面的内蒙古作曲家李虹老师。”川上贞夫告】诉记者,没想到这首歌词也引起了李虹的共鸣。

                中日邦交正常化50周年 日本词作家用《长调》致敬中国图为敖都。 本人供图

                居住在内蒙古的音乐人李虹在接受中新社记者采▼访时说:“身为日本人,川上贞」夫热爱中国文化,热爱内蒙古大草原,写出了《长调》这样笔锋流畅、气势恢宏、抒情隽永的好词佳句,令我这个生在内蒙古的音乐人为之动容,遇到这样的好词自然就有了创作的冲动。”

                “毫无疑问,《长调》这首歌词,在我的生命里具有不同的意义。”川上贞夫告诉记者,在中←国工作的20多年中,他一直笔耕不辍,此前出版有散文集,去年至今共创作了近百首介绍中国的歌词。“2022年是中日邦交正常化50周年,作为民间人士,希望能为两国的世代友好作出贡献。”

                川上贞夫透露,下一步,打算把《长调》翻译成日文,找广岛的音乐团队继续推广中国文化。

                “音乐是全人类共通的语言。”川上贞夫透露,目前,《长调》已在网络上首发,接下来,他将持续不断地关注中国,尤其是中国的民族音乐,“因为艺术是①民族的,也是世界的。”(完)

                【编辑:叶攀】


                郑重声明:文章仅代表原作者观点,不代表本站立场;如有侵权、违规,可直接反馈本站,我们将会作修改或删除处理。