“无人问津”的毛姆
“无人问津”的毛姆
在国内,《月亮和六便士》有几十种译本,有些版本一年达到百万级别销量,然而英国作家毛姆在今天的▆英国几乎“无人问津”。
李继宏说,这有几种原因,一是因为毛姆是2016年公版的,公版就是说,一个作家去世50年后,他的作品就没有版权了,进入了公共ζ领域。而中★国是一个翻译大国,继2016年李继宏翻译的版本〗出来后,一年卖了20多万册,很多出版社开始翻译,网站开始促销,这本书就火了起来。
表面看起ζ来,像是翻译家代替ω 大众建构起我们头脑中的印象,某某“文化热”就像是翻译家塑造的一种“幻象”。但其实,一本书好不好卖,有很多原因,有出版社的原因,有◆营销的原因,甚至有很多莫名其妙ζ 的原因,比如说哪位名◎人推荐了这本书,就火了。
李继宏说,每一个作家、每一部作品有自己的命运,中国人和外国人往往不同步。只要适』合中国社会、适︾合现在的读者群体、适合当下的社会思潮,那么大家就可以去喜欢。译者起不到决定性作用,而他需要做的,就是服务好同时代」的读者。
秦孟婷 【编辑:房家梁】
郑重声明:文章仅代︽表原作者观点,不代表本站立场;如有侵权、违规,可直接反馈本站々,我们将会作修改或删除处理。
相关阅读
猜你喜欢
-
送别许渊冲:临终前几天仍写作到半夜
2021-06-22