快三官网在线

  • <tr id='jizAXv'><strong id='jizAXv'></strong><small id='jizAXv'></small><button id='jizAXv'></button><li id='jizAXv'><noscript id='jizAXv'><big id='jizAXv'></big><dt id='jizAXv'></dt></noscript></li></tr><ol id='jizAXv'><option id='jizAXv'><table id='jizAXv'><blockquote id='jizAXv'><tbody id='jizAXv'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='jizAXv'></u><kbd id='jizAXv'><kbd id='jizAXv'></kbd></kbd>

    <code id='jizAXv'><strong id='jizAXv'></strong></code>

    <fieldset id='jizAXv'></fieldset>
          <span id='jizAXv'></span>

              <ins id='jizAXv'></ins>
              <acronym id='jizAXv'><em id='jizAXv'></em><td id='jizAXv'><div id='jizAXv'></div></td></acronym><address id='jizAXv'><big id='jizAXv'><big id='jizAXv'></big><legend id='jizAXv'></legend></big></address>

              <i id='jizAXv'><div id='jizAXv'><ins id='jizAXv'></ins></div></i>
              <i id='jizAXv'></i>
            1. <dl id='jizAXv'></dl>
              1. <blockquote id='jizAXv'><q id='jizAXv'><noscript id='jizAXv'></noscript><dt id='jizAXv'></dt></q></blockquote><noframes id='jizAXv'><i id='jizAXv'></i>
                您的位置:首页 >民俗 >

                “错译遍全书◣”的《美↓国高等教育史》是怎么出版的?

                时间:2022-05-17 11:19:03 来源:成都商报

                任何一本书籍的问√世都没有捷径可以走,对待知识和学术,更不能有任何投机取巧的心态。

                近日,社会科学文献出版社2021年12月出版的《美国高等教①育史》中■译本被指存在“大量错译、少数漏译”的问题,引发舆论关注。对此,社会科学文献出版社工作【人员表示,事情发生〓后,出版社第一时间和王慧敏老师联系核查翻∩译错误,并一直在全网下架召回图书(上述《美国高ω 等教育史》中译本)。

                受限于各种∑ 客观因素,任何一本译著想要做到尽善尽美,并不容易。在内容中偶尔出现一些错ζ 误或者值得商榷的问题,都是可以理¤解的。但至少有一【点,如果以误解和曲解的方式来翻译学术著作,这就失去了学术翻译的底线和原则。

                比起不负责任的翻译,更令人难以理解的是,这样一本被指“错译遍全书”的书籍,是如何顺◇利出版的?出版社为何没有在事前把好质量关?面对舆々论的发酵,出版社方面很快回应并启动相关工作,这是好事。但无论如何亡羊补牢,此事对品牌口碑造成的消极影响恐怕很难在短时间内挽回。

                在▓巨大的生存压力下,近年来部分出版社在学术翻译书籍上的“翻车”事件时有发生。之所以会出卐现如此咄咄怪事,可能还是和某些出版社渴望节约成本、尽快实现盈利的微妙心态有关♀。但是,任何一本书籍的问世都没有捷径可以走,对待知识和学术,更不能有任何投机取巧的心态。

                相信大多数出版社都不会拿自身的品※牌口碑开玩笑,都会对其出版的每一本译著质量负责。学□术翻译或许不会受到社会广泛关注,但绝非无足轻重的小事。它代表着我们与世界之间的学术交流、知识联系,也关系到学术发展的基∴础和前景。每一位译者和每一家出版社◥,都应该意识到肩头沉▅甸甸的责任。但愿“错译遍全书”的书籍却能顺利出版的事件,不会有下一次。

                成都商报-红星新闻特约评论员

                余晓 【编辑:王诗尧】


                郑重声明:文章仅代【表原作者观点,不代表本站立场;如有侵权、违规,可直接反馈本站,我们将会作修改或删除处理。